|
Пред светлым зеркалом Все, что минуло, Что есть сейчас И что грядет, Прозреваю.
В японском антикварном магазине можно встретить в продаже все что угодно, но Вы никогда не увидите там зеркала. В суперсовременной Японии именно в зеркале сконцентрировано множество верований, обычаев и предрассудков. Японец не продаст свое зеркало, так как в нем остается душа хозяина, и новый владелец может навредить ей.
По той же самой причине никто не купит чужое зеркало: старый хозяин может навести порчу. Не дают смотреться в зеркало больному человеку – может ненароком умереть, душа перепутает настоящее тело и его изображение.
Зеркала были завезены в Японию из Китая и Корейского полуострова в II-I вв. до новой эры. От 10 до 50 см. в диаметре, они были выполнены из бронзы. Огромное количество бронзовых зеркал находят в захоронениях, что было связано с верой в то, что зеркало освещает путь в стране мертвых. До сих пор в Японии существует примета, что, положив за пазуху зеркало перед началом какого-либо опасного предприятия, оно может послужить действенным средством против разного рода неожиданностей.
Зеркало считалось в Японии тем предметом, в которое «вселяется» божество, если его призывать оттуда с помощью соответствующих ритуальных действий. Один из синтоистких мифов повествует о том, что когда оскорбленная своим братом богиня солнца Аматэрасу скрылась в пещере, и весь мир погрузился во мрак, другие боги пытались с помощью различных магических ухищрений выманить ее от туда. Ничто не помогало, и тогда перед входом в пещеру повесили зеркало, в котором Аматэрасу могла видеть себя в том, другом мире, где ей надлежало исполнять свой священный долг, то есть освещать мир. Великая богиня очень удивилась, увидев свое отражение, ведь она думала, что в мире существует только одно светило – она. Чтобы лучше разглядеть зеркало, Аматэрасу вышла из пещеры, и природный порядок был восстановлен, так как обратно в пещеру её не пустили.
Круглая форма зеркала (а круг является символом вечности) привела к тому, что и традиционная новогодняя еда - круглые лепешки из рисовой муки мотии- называются «лепешки-зеркало», что подчеркивает священность этой праздничной пищи.
С течением времени зеркало, не теряя своих магических функций, превратилось в предмет повседневного обихода. Период Эдо славен распространением зеркала в деревенскую глушь. В одной из комедий того времени находит отражение эта ситуация: муж привозит из города в деревню в подарок жене зеркало. Никогда не видевшая своего отражения, женщина глядится в зеркало и приходит в ярость, полагая, что муж привез себе в дом любовницу. Мотив не узнавания собственного отражения и предметов, окружающих человека, был чрезвычайно популярен. Сказки, легенды, предания неоднократно обыгрывают его.
До сих пор с зеркалом в Японии связано множество религиозных представлений.
Испортить или разбить зеркало означает вызвать несчастье. Зеркало окружено в доме японца аурой почтительности, и вешается на одном из самых удобных мест.
По материалам книги А.Н. Мещерякова "Книга японских символов".
|
|